I first laughed about the lame humaniod Pepper robot of Softbank Japan back in 2015. Designed as receptionist for telecom giant Softbank’s phone stores, Pepper never had much value even a Walmart style greeter. Now all the Peppers are going into deep funk.
“ペッパー・パンデミック” meaning “Pepper Pandemic”?
Softbank’s Pepper robot was introduced in June 2014 so the Li batteries of the earlier model’s are at end-of-life.
Our previous reports of Japan’s crapbots include:
Ok, ok, the-rest-of-the-story is that “FUK” is short for the city of Fukuoka in the deep south of Japan. Officially there is even the FUK Airport since the IATA code for Fukuoka Airport (福岡空港) is FUK.
Previous reports of FUK in Japanese include:
She-e-e-it America, You call that a “body slam”?
Now this is slamming body…
…Japanese hard style.
Previous reports of Japanese wrestling include:
Just in time for the sweltering summer heat, LL Bean’s BOOTMOBILE does Japan?!~
Previous “boot” posts on the 3Yen include:
- Boot to the head (news.3yen.com/2006-09-07/boot-to-the-head/)
- Role-model Japanese Barbie Booties (news.3yen.com/2010-09-21/role-model-japanese-barbie/)
- ‘Naked’ shoes for Japan (news.3yen.com/2007-12-31/naked-shoes/)
As @waterhoader said, ″I am 100% for gender equality in the workplace… If my female counterparts can wear skirts, I should be able to wear″ skirts too.
My IRL buddy, Chris, spotted this sign for Japanese “herbivore men” (AKA grass-eater men/草食男子/Soshoku danshi).
I haven’t these seen “Men’s Styling Corners” in my Tokyo neighborhood yet, but the name ‘Universal Toilet’ is a hell of a lot better than harping about ‘Handicapped,’ “Inclusive,’ ad nauseum.
Hey, I love wacky Japanese “SMORKING” (sic) signs too. But you gotta give credit to the Chinese for this sign (by 朱慧卿).
All sorts of “smoking” errors are found in Japan. “No Smorking” is an extremely common typo on Japanese signage as you can see in this Google Image Search.
The linguist Ben Finney explains the cause of smorking in the archives of sci.lang.japan as: over-generalisation
A Japanese will learn that “long a” at the end of a Katakana word is probably “er” in English; and a “long o” in the middle of a word is probably “or”; and a few dozen other “rules” based on an over-generalized idea of consistency in English orthography…
Smokin Clean© / Smoking Manner© campaigns of Japan Tobacco Inc (JT). I dont really understand the motives the quasi-public monopoly, JT, but for many years they have been running these hinky, green-on-white, bilingual ads.
First posted as Smoking clean® and SMORKY Cheese®!
“Kinbaku Kitan“: photograph collection by Norio Sugiura — example of Japanese Shibari rope play.
Our previous reports about shibari include:
If you suspect you are being followed, enter the carriage and close the doors to give your would-be pursuer the slip.
Our previous reports on “training” include:
Great news—Fembots are freed and can now vote!
Our other fembot reports include: