Waka? (or wakaranai)
Waka (å’ŒæŒ) literally means ‘Japanese poem’ in Japanese and is a major traditional genre here, or is it?

Over at WFMU’s Beware of the Blog they have a gr-r-reat alt-waka: Fozzie + mp3 + waka. That is they’re offering MP3 clip of the Muppets’ Fozzie the Bear saying ‘waka waka’!” It’s so cheerful for me on this cold rainy night.
Saaa, I suppose most of you want to read more about Japanese Waka (å’ŒæŒ) here. Much more useful in daily life the boring waka poetry is the Japan word “wakaranai” which is in the title of this post “Waka? (or wakaranai)”. Wakaranai means Idunno/I don’t understand in Japanese.
One waka I that really warms me up is the race-queen Miss Inoue Waka.


And of course, how I forget the “waka waka” sound made by Pac-Man whose mouth the symbols resembles the angle bracket characters “<>“. Although Waka is a type of Japanese poetry, it’s also the key line of the most famous geek punctuation poem, Waka waka bang splat.
<>!*”#
^@`$$-
!*’$_
%*<>#4
&)../
|{~~SYSTEM HALTED
[translation]
Waka waka bang splat tick tick hash,
Caret at back-tick dollar dollar dash,
Bang splat tick dollar under-score,
Percent splat waka waka number four,
Ampersand right-paren dot dot slash,
Vertical-bar curly-bracket tilde tilde CRASH.


-



