According to thedrive.com the ancient An-2 biplanes are a clever strategy to fly super low over the ground at slow garbage-truck like speed, penetrating deep into South Korean on one-way, suicide mission to deliver their hardest shock troops deep behind enemy lines. It is thought that North Korea has more than 300 of these lumbering, flying trucks to could overwhelm South Korean air defenses with their shear numbers coming in at tree-top level—basically invisible/undetectable.
Our previous reports of bellicose Best Korea include:
The problem is, in Japanese green and blue are both referred to as Ao/信. Therefore in Japanese traffic lights are called a Ao shingo/青信号, which literally translates to “Blue Signal.”
Consequently, there is a confusion especially in older parking garages in the proper color of green lights as shown just above and below.
Since most street traffic lights in Japan have been replaced with LEDs in the past five years, most green lights—but not all—now conform to the international green standard.
Refer to The Japan Times of 2013/02/25: The Japanese traffic light blues: Stop on red, go on what?
Previous reports of Japan’s traffic signals include:
Yesterday’s Tokyo elections were a crucial defeat for Prime Minister Shinzo Abe’s scandal-laden ruling party. (Local election in Tokyo may have just changed Japanese politics —Los Angeles Times – July 3, 2017).
Also, Mr. Whisters is pissed.
So I heard the Zero party got shut out in the Tokyo election. Poor Mr. Whiskers. — Adam Walsh (@adamfwalsh) July 3, 2017
Since 1897, The Japan Times has been the main way the world learned of Japan. This has become especially true now that all the major news bureaus like the New York Times and the Financial Times have moved out of Japan and rely on dubious local news translations and poorly-paid stringers.
Just a little more tham two decades ago, Tokyo had four, vibrant, English-language daily newspapers: The Japan Times, The Daily Yomiuri, The Mainichi Daily News, and The Asahi Shimbun. The Mainichi Daily News stopped printing almost 15 years ago and now has a minor daily news site. The Asahi Shimbun in English for the past decade just reposts content from the International Herald Tribune and doesn’t put much effort into translating Japanese news. The English Daily Yomiuri closed in 2010. The Japan Times was the only real English paper left—Japanese news in English will slow to a trickle and that will help Japan to continue to fade—ジャパンナッシング.
In case you’re curious about it, the name and masthead of The Japan Times has had a long, 120-year “evolution.”
Since 1956, the editorial motto* on the masthead of The Japan Times has been, “All the news without fear or favor”, the motto on the masthead of the Japan Times has been, “All the news without fear or favor”, which has led to endless jokes about “flavorless” news…sadly now that’s going to be all too real.